«Один из нас». Эльза и Эльвира.


Эльвиру я видел всего один раз в жизни, но не забуду никогда. За таким началом можно предположить амурную историю, роковую любовь с первого взгляда и тому подобное, но это совсем не тот случай. Просто мы беседовали пару часов о всяких пустяках, о которых говорят за чаем люди, впервые оказавшиеся в одной компании. Потом хотел встретиться с ней ещё, выяснить некоторые подробности биографии, но увы, не пришлось. Когда мы встретились, она была уже в преклонном возрасте, и вскоре умерла. А встреча оказалась незабываемой. Почему? Почему о ней вспоминаю? Попробую объяснить.
Познакомился я с Эльвирой не случайно, инициатива исходила с её стороны. Представила нас друг другу Эльза – наша общая знакомая и её ровесница. Вот с Эльзой я встретился на художественной выставке по воле случая. Завели разговор у картин русских художников. Слово за слово, познакомились, потом стали изредка ходить друг к другу в гости. Покойный муж Эльзы был родом из Украины. Он попал в Германию во время войны, а затем, не желая быть выданным обратно в СССР, перебрался в Англию. Она же в нежном восемнадцатилетнем возрасте подрядилась туда работать няней, чтобы поскорее выйти из-под родительской опеки. В начале их знакомства языком общения был немецкий, потом – английский. Довольно быстро сблизились, поженились и перебрались в Канаду, где у мужа оказались родственники. Там прожили много лет, вырастили детей, а потом вернулись в её родной Гамбург. Муж тяжело заболел и умер, но она продолжает с чувством собственного достоинства носить его фамилию, труднопроизносимую для немцев.
На выставке она подошла ко мне, услыхав русскую речь. Ей захотелось вновь  послушать звучание языка, знакомого со времён замужества. Правда, когда впоследствии мне с трудом удалось вытянуть из неё несколько полузабытых слов, оказалось, что это слова украинского языка, известного мне с детства. Я объяснил ей разницу, стал учить русскому в обмен на немецкий. Учить украинскому было бы проблематично из-за отсутствия подходящих текстов. В центральной библиотеке Гамбурга, где можно найти книги на разных языках, русский отдел весьма обширен, а украинский представлен двумя словариками, которые я с трудом отыскал на полках  рядом с книгами на венгерском и урду.
Наши уроки были на самом деле обыкновенными чае- или кофепитиями, во время которых мы общались больше по-немецки. Лишь изредка заговаривали по-русски, вернее, я напоминал ей русские аналоги немецких слов. Иногда она пробовала читать русские газеты или писать по-русски письма родственникам мужа, и тут уж моя помощь была просто необходима. Эти беседы скрашивали её одиночество, поскольку дети, разъехавшиеся по белу свету, очень редко навещали мать. Эльза отличалась здравым умом, была всё ещё полна жизненной энергией. Она с удовольствием вспоминала минувшие годы, рассказывала смешные анекдоты и занимательные истории. Всегда со вкусом одевалась, регулярно обновляла причёску в ближайшей парикмахерской. «Я сижу там перед зеркалом с закрытыми глазами, пока мастер не закончит работу, – призналась она, – неприятно видеть, какой я стала». В беседах со старушкой я не только шлифовал немецкий, но узнавал много любопытных фактов о жизни в до- и послевоенной Германии. В свою очередь рассказывал ей о пережитом, о детстве в Украине, студенческих годах в Москве и десятилетиях работы в Молдавии.
Однажды она спросила меня: «Вы не будете против, если следующую беседу мы проведём втроём? Моя знакомая, Эльвира, хочет повидаться и побеседовать с вами». «Я-то не против, но почему она хочет на меня поглядеть, я ведь не киноактёр?». «Видите ли, она приехала в конце войны в Гамбург из Бессарабии совсем молоденькой девушкой и с тех пор никуда больше не выезжала. Когда узнала, что вы тоже оттуда, очень захотела вас увидеть». «Да, я действительно из тех краёв, но сам-то не молдаванин. Впрочем, с удовольствием побеседую. Можете рассказать о ней подробнее?».
«Ей было лет семнадцать, когда она приехала. Мы почти ровесницы и даже когда-то дружили. Правда, очень короткое время. Поэтому знаю о ней не так уж много. Она из «фольксдойче» – так называли тогда немцев, не проживающих на территории Германии. Документы для приезда получила с большим трудом. Вроде бы мама её не немка, а тогда требовалось, чтобы папа-немец подтвердил, что это его дочь. Туманная история, подробностей не знаю, но точно то, что на вокзале её никто из знакомых или родни не встретил. Она сидела на чемодане и плакала, а я случайно проходила мимо. Заговорила с ней, познакомилась и подсказала, где можно снять угол. Она была самой красивой девушкой в округе. Стройная фигура, большие тёмно-карие глаза, длинные чёрные волосы. После войны черноволосых в Гамбурге вообще было мало. Хорошо танцевала. Мы ходили вместе на танцы и её всегда приглашали, а меня – нет. Я была светленькой, но не блондинкой, настоящие блондинки большая редкость. А главное – очень худой, смотреть не на что. К ней же парни прямо в очередь записывались. Конечно, светловолосые девушки тоже бывают эффектными, но без макияжа имеют бледный вид – как в прямом, так и в переносном смысле. Эльвира же могла почти не прибегать к помощи косметики. Она многим нравилась, к ней всё время приставали. Немного погодя вышла замуж, хотя родители парня были против: они держали на юге большой крестьянский двор, а у неё за душой ничего не было. Муж работал в порту, а Эльвира вела дом, вырастили двух сыновей. Потом дети разъехались, муж умер. Она больна диабетом и астмой, в последнее время чувствует себя плохо. Иногда мы встречаемся, вспоминаем молодость. Я рассказала ей о вас и она захотела увидеть земляка».
К следующему чаепитию я надел костюм, купил букет цветов. Эльза нас познакомила. Эльвира оказалась полноватой старушкой, страдающей одышкой, со следами былой красоты на болезненно пухлом лице. Выглядела она, как типичная старая молдаванка, разве только одеждой отличалась. Впрочем, говорить о типичности сложно. Однажды ко мне в Гамбург приехала родственница из Молдавии и попросила пойти с ней в поход по магазинам. Занятие это мне не по нраву (как и большинству мужчин), но тут пришлось уступить – не так часто гости приезжают. Отправились в центр, где магазины сплошной полосой. Она примеряла всё подряд, от шляпок до обуви. Спустя короткое время я запросил пощады и, «запустив» её в очередной магазин, решил на уличной скамейке перевести дух. Подошло время обеда, по улице сновали клерки, туристы, а я, глядя на них, пытался угадать, кто откуда прибыл и чем занимается. Вдруг увидел идущую навстречу молодую русоволосую женщину с детской коляской. Младенца она почему-то оттуда достала и несла на руках, напоминая сошедшую с картин мадонну. Так я её мысленно окрестил и, вглядевшись в характерные северогерманские черты красивого лица, уточнил про себя определение – «немецкая мадонна». Когда она поравнялась со мной, оказалось, что за ней следует ещё мальчик лет четырёх, и «немецкая мадонна» внезапно сказала ему по-русски: «Миша, иди быстрее, что ты там болтаешься, как хвостик». В другой раз, вновь собравшись на очередных курсах немецкого языка, соученики заспорили: «Кто выглядит, как типичный немец?». Провели тайное голосование, каждый бросил в шапку свёрнутую записку с предлагаемой кандидатурой. В итоге на первом месте оказался рослый голубоглазый обладатель орлиного профиля, который оказался евреем с Украины.
Но Эльвира в самом деле была похожа на типичную молдаванку. Во всяком случае, она выглядела точно как сестра-близнец женщины, которая в Кишинёве была нашей соседкой по лестничной площадке. Мы сидели за столиком в саду у Эльзы, пили чай и ели замечательно приготовленный хозяйкой абрикосовый пирог. Летний жаркий день зноем напоминал солнечную Молдавию. Мы болтали о погоде и прочих пустяках. Когда хозяйка отправилась в дом, чтобы заварить свежий чай, я решил сделать Эльвире маленький сюрприз, потешить её ностальгические чувства и произнёс одну из немногих знакомых мне румынских фраз: «Ştiţi româneşte?» (Вы говорите по-румынски?). Реакция оказалась неожиданной: «Нет, нет! Я немка!». Она возбуждённо стала это доказывать: «У нас в семье все говорили только по-немецки! Мы немцы!». Я ответил, что верю и отношусь к ней с совершенным почтением. «Нет, нет, вы не подумайте! Я настоящая немка! У меня немецкий паспорт давным-давно имеется!», – продолжала она.
Я понял, что невзначай «наступил на любимую мозоль», и попытался успокоить Эльвиру. Заявил, что не имею никаких сомнений в её истинном происхождении, что мне вообще-то всё равно, с кем вести беседу. Но она разволновалась, раскраснелась, ей стало трудно дышать. Она достала из сумочки ингалятор и воспользовалась им. Однако это мало помогло. Её дыхание, сопровождаемое свистящими хрипами, оставалось учащённым и затруднённым. Пришедшая с чаем Эльза поспешила обратно в дом и вызвала скорую помощь.
Когда санитары увезли Эльвиру, я рассказал Эльзе, что произошло в её отсутствие. Выразил сожаление, что мой бестактный вопрос спровоцировал приступ астмы. Она успокоила меня: «Вы не должны корить себя за бестактность. Вы задали абсолютно невинный вопрос, всё в рамках приличия. Просто в последнее время приступы у неё участились. В прошлый раз я говорила вам об этом».
По дороге домой я думал о судьбах старушек, о том времени, в котором прошла молодость их и моих родителей, хлебнувших горя в военную пору. Ежедневно по телефону справлялся у Эльзы о здоровье Эльвиры. Та оставалась в больнице, чувствовала себя неважно. Потом ей стало немного лучше, её выписали домой.
Через пару месяцев мне позвонила Эльза и сообщила, что Эльвира умерла. Эльза была на похоронах и попыталась узнать у родственников подробности её происхождения. И снова, теперь уже родственники, стали горячо доказывать, что она была настоящая немка.

Геннадий Брагинский


Verfasst von:
Maria Stroiakovskaya




97 Responses to “«Один из нас». Эльза и Эльвира.”

  1. Это было, было… И старушки уже нет в живых, да и “из нас” ли она вообще… Запахло нафталином и стало грустно… Надеюсь, что как и в прошлый раз, этот опус не останется Вашим единственным и Вы расскажете о ком-то живом, молодом, интересном. Читала с удовольствием, только … отступление о типичности я бы убрала )))
    Почему вы задали Эльвире вопрос на румынском, а не на молдавском?

  2. Рассказ понравился. В Гамбурге, как и везде, есть люди, творящие добрые дела, а есть такие, которые только кичатся своим происхождением. Но последних, по моему мнению, намного меньше. Спасибо автору.

  3. Геннадий 29. Apr, 2012 at 22:38

    Уважаемая Ася, румынский и литературный молдавский – это один и тот же язык. Разница – как между немецким в Германии и немецким в Австрии. Ещё пример: сербскохорватский язык теперь называют сербским в Сербии и хорватским в Хорватии.

  4. Eine gute Story. Respekt vor dem Autor.

  5. Слежу за творчеством г-на Брагинского…Он мой земляк, долго живший в Молдавии, и обладающий особым талантом очень «вкусно» о ней вспоминать. Его рассказы, независимо от того, грустны они или веселы, необычайно философичны и безмерно добры. Сейчас Геннадий пишет, основываясь на немецком материале, и эта история двух немецких старушек-подруг необыкновенно трогает. Тонко подмечены все проблемы пожилых людей: болезни, одиночество, воспоминания об ушедшей молодости. Сила таланта г-на Брагинского и состоит в том, что он может наполнить особым «балканским ароматом» даже крайне простую и , на первый взгляд, незамысловатую историю.
    Однако, если читать рассказ внимательно, замечаешь, что автор даже одной фразой (например о том, что в Гамбурге после войны было очень мало черноволосых людей) заставляет читателей серьёзно задуматься. Желаю автору дальнейших творческих успехов.

  6. Александр 15. May, 2012 at 16:52

    очень интересный рассказ

  7. Немного грустновато, но зато очень красочно написано. Автор замечает мелкие детали жизни, не заметные для людей несущихся по жизни в бешеном ритме.

  8. Михаил 17. May, 2012 at 15:15

    Читал уже несколько рассказов этого автора и они мне нравятся. Продолжайте писать и совершенствоваться!!

  9. Колман 18. May, 2012 at 07:17

    Спосибо!

  10. Спосибо!
    очень понравился рассказ

  11. Рассказ понравился.Особенно не навязчиво показан волнующий некоторых людей вопрос,и через много лет, о нации,разном языке и чувствуется ещё о чём то недосказанном,но подразумевающемся или додуманном читателем.Это самое интересное в манере автора.Буду ждать новых публикаций.

  12. Анатолий (МАЯ) 21. May, 2012 at 14:33

    Знаю автора давно.
    Читаю его очередное произведение-расказ и вижу,что мастерство его как писателя -растет.
    Поражаюсь многогранности интересов и воэможностей автора.
    С наилучшими пожеланиями…

  13. Писать о людях, делающих добрые дела, очень важно. Они есть и надо, чтобы в это верили. Хотя есть и иные люди. У меня, например, раньше были два соседа-старика. Один всячески помогал, а другой всё спрашивал, чего мол, приехала, утверждал, что войну в России проиграли из-за морозов, а порядки тогда были хорошие…
    Рассказ невесёлый, но жизненный, спасибо автору.

  14. Очень хороший рассказ.Горькая правда прошлой жизни навсегда остаётся в памяти человека и порой через много лет может привести в шоковое состояние.Творческих тебе успехов.

  15. Аннушка 22. May, 2012 at 20:19

    Очень мудрая история.Учит доброте,вниманию и сочувствию к людям.Буду следить за дальнейшим творчеством.

  16. Очень мудрый рассказ. Заставляет о многом задуматься.

  17. Трогательная и часто повторяющаяся в жизни пожилых людей история!Тайна, которую они уносят с собой, напоминает нам о том, что надо быть чуткими и добрыми.Спасибо автору за рассказы, не дающие черстветь душе!

  18. Марина 24. May, 2012 at 22:39

    Добрые дела всегда зачтутся! Спасибо тем, кто их делает и тем, кто о них пишет! Хороший рассказ, спасибо автору.

  19. Замечательный рассказ, как и некоторые другие рассказы этого автора, которые мне довелось прочитать. Немного грустный финал. Автор пытается искать свою вину в этом. Но её нет, а это просто логика жизни и пресловутый национальный вопрос. Но жизнь продолжается и сколько еще таких ис торий ждет нас впереди …

  20. Евгения 25. May, 2012 at 12:25

    Как нам всем знакомы такие жизненные ситуации и какую силу имеет человеческое слово. Оно может убить, а может и окрылить. Но, тем не менее, автор рассказал нам очередную интересную жизненную ситуацию. Я прочитала рассказ на одном дыхании и ещё раз убедилась, какой силой обладает человеческое слово. Спасибо автору и буду ждать его новых рассказовЁ

  21. Добротный рассказ о человеке, который старается помочь другим людям (Эльза). Встречаются в жизни и другие типы (Эльвира), но не они “делают погоду”. Добрые дела важны не менее (а может и более), чем достижения науки и техники. Спасибо автору.

  22. Дмитрий 27. May, 2012 at 04:55

    На мой взгляд, весьма печальная история, каких, вероятно, множество. Но она вселяет оптимизм, когда читаешь, что совершенно незнакомые люди помогают тебе и поддерживают. Спасибо автору. Мне также кажется, что не живя в Гамбурге, невозможно так писать, как пишет автор. Гамбург вдохновляет!

  23. Рассказ хорош, кратко, но метко показаны характеры людей. Также полагаю, что добрых людей – большинство, меня тоже учили немецкому больше соседи, чем учителя на курсах. Спасибо автору.

  24. Виталий 30. May, 2012 at 19:54

    Душевный рассказ, не простое повествование. Помогать людям – святое дело, моя бабка в России подкармливала пленных немцев. Автору желаю дальнейших творческих успехов.

  25. Геннадий 31. May, 2012 at 11:20

    Спасибо, Виталий, за добрые пожелания. Твою позицию (помогать людям) – полностью разделяю, а дела твоей бабушки считаю весьма благородными.

  26. Виктор 01. Jun, 2012 at 10:10

    Интересный рассказ, мне понравился. Пути господни неисповедимы и бывает, что через определённое время гонимый и гнавший меняются местами… Надо стараться при любой ситуации вести себя достойно, а национальный снобизм, мне кажется, никому не помогал…

  27. С удовольствием прочитал рассказ Геннадия Брагинского “Эльза и Эльвира”.
    Поражает умение автора, описывая простые обыденные события, заставить читателя задуматься о сложных поворотах жизни, и ранимости человеческой души.

  28. Рассказ хороший!Несмотря на краткость затронул много проблем и интересных вопросов. Заставил задуматься. Автору респект и удачи.

  29. рассказ впечатляет.

  30. Mir gefiel die Geschichte. Dank an den Autor.

  31. Светлана 05. Jun, 2012 at 12:17

    Душой почувствовала страх, который на протяжении всей жизни испытывала эта несчастная Эльвира из-за сомнений в ее происхождении. Тронуло.

  32. Катя Рад 06. Jun, 2012 at 11:25

    Да да, жалко старушку, она такая запуганная!

  33. Интересно, а кем работал автор в Молдавии? Я тоже когда-то жила в Бессарабии. Сейчас в Польше.

  34. Жизненный рассказ! Нацистам – бой!

  35. Геннадий 07. Jun, 2012 at 16:37

    Отвечаю корреспонденту “Пола”: спасибо за внимание к моей персоне, я работал научным сотрудником в Академии наук Молдавии. Надеюсь, что в Польше Вам живётся неплохо. Желаю Вам всего наилучшего.

  36. Die Geschichte hat mir echt gut gefallen!
    Viele Dank dafür und weiter so!!!

  37. Super!!!!

  38. Diese Erzählung hatte mich fasziniert,
    einfach toll!

  39. Eine fabelhafte Darstellung der Problematiken des Lebens.

  40. Prima erzählt!

  41. Ich muss den anderen zustimmen,
    diese Erzählung ist faszinierend!!!

  42. Weiter so!!!

  43. Владимир 10. Jun, 2012 at 20:51

    Рассказ этого автора впечатляет. Некоторые другие, поданные на конкурс, больше похожи на объявления.

  44. Андрей 11. Jun, 2012 at 11:46

    Хороший рассказ, мне понравился. Смешное и грустное переплетаются в нём, как в жизни.

  45. Nur wenige Erzählungen hatten mich jemals so ergriffen wie diese hier.
    Es macht mich sprachlos.
    Danke!

  46. Diese Geschichte war so interessant, dass ich nun weitere lesen möchte!

  47. Кристина 12. Jun, 2012 at 13:09

    Очень хороший рассказ, спасибо автору

  48. Желаю работать дальше и совершенствоваться. Спасибо!

  49. Ich möchte Gustav zustimmen, dass nicht alle Autoren über eine solche Gabe verfügen, ihre Texte so lebhaft an die Leser rüberzubringen!
    Vielen Dank und weiter so!

  50. Ich hoffe, es werden demnächst noch mehr Texte von Ihnen erscheinen!

Leave a Reply