Моя эмиграция


Слово «Иммиграция» или «Эмиграция», не знаю, как правильно, а вообще-то это, наверно, и неважно.

В школьные и все остальные годы оно было связано для меня с революцией и политикой.

В эмиграции Ленин и большевики делали революцию, за  рубежом  жили и творили лучшие умы России, вытесненные в эмиграцию несхожестью взглядов с действующим режимом или по доброй воле в поисках свободы или исторической Родины, и это все понятнo. Это мы учили или об этом читали.

А так как я  всегда относила себя к огромному и законо-послушному, как сейчас говорят «электорату», то и эмиграция быладля меня понятием чисто теоретическим, не имеющим ко мне никакого отношения…

Но, как говорят в народе, «от сумы и от тюрьмы» не зарекайся…

Пришло время, и я поехала в эмиграцию, ну, в общем, по еврейской эмиграции в Германию, вслед за сыном.

Но вот что интересно – я, признаюсь, только половинка еврейской расы, вторая моя половина русская. Оформляя документы  на выезд, я вдруг поняла, как это неудобно…..

Живя в СССР, до перестройки я не могла доказать, что я русская, а от меня это требовалось постоянно… А в немецком консульстве я должна была доказать, что имею прямое отношение к евреям и, видимо, мои  доводы для Германии оказались достаточно убедительны (я принесла в консульство все документы всех моих еврейских родственников),  была признана еврейкой, и мне разрешили жить в Германии. Правда ожидание затянулось на долгих почти  шесть лет – менялись условия въезда.

По новым законам Германии мне пришлось вторично оформлять все документы, но, видимо, судьба все-таки решила, что мне пора уже быть в Германии, и я можно сказать «юркнула в  уже закрывающиеся ворота».

Итак, мне шестьдесят девять лет и у меня все впереди. Я покупаю билет на самолет, набиваю чемодан любимыми вещами и еду как в очередную турпоездку.

При этом знание языка почти на нуле (три месяца в институте Гете при консульстве в Москве).Должна сказать, что курсы мне очень помогли уже здесь в Германии быстро освоиться на курсах в VHS (та же методика обучения)…

Из-за незнания языка я попадаю в смешные и очень даже смешные ситуации, но немцы, с  которыми меня сталкивает жизнь, относятся ко мне очень доброжелательно, с  пониманием, терпением и готовностью помочь. И даже водитель автобуса, когда я  вхожу, со мной здоровается, и мне это приятно.

У меня появилась возможность много ездить, смотреть и невольно сравнивать, но не будем об этом.

Еще я  не могу не сказать слов благодарности бард-кафе «Гнездо глухарей» в Гамбурге.

Приехав в Гамбург чуть больше  года тому назад, я почувствовала себя очень одиноко. И тут судьба, вторично сжалившись надо мной, буквально на третий день моего приезда, шепнула « ты же любишь бардовскую песню, в Моске  постоянно ходила в «Гнездо глухаря», может и в Гамбурге оно есть… Ищи!» Я тут же набрала в интернете, и первый сайт, который  нашла – сайт «Гнезда глухарей»  в Гамбурге. Это было перед новым годом, когда одиночество особенно тягостно, но я тут же позвонила и, с голосом Файнингер, «гнездо» стремительно вошло в мою жизнь, наполнив ее смыслом. С этого момента у меня появилось много друзей, меня радушно приняли, подбодрили, помогли адаптироваться в незнакомой для меня среде… Мой скромный совет: ищите единомышленников!

Сейчас я живу в пригороде Гамбурга, который называется Garstedt. Здесь очень красиво, много зелени, есть парк, где обитают герои  этих строчек:

В немецкой эмиграции
стою, смотрю в окно…
Смотрю за окном я  немое кино…
Немецкие зайцы по полю  бегут …
Немецкие белки орешки грызут…
Немецкая фрау с собачкой гуляет…
И та с полуслова ее понимает…
Как хорошо понимать с полуслова,
А я к разговорам  еще не готова….

Оптимистка?..
Елена Златкевич


Verfasst von:
Maria Stroiakovskaya




9 Responses to “Моя эмиграция”

  1. Великолепно!

  2. Цильман Борис 04. Apr, 2011 at 15:12

    Когда читаешь этот короткий рассказ,перед тобой проходит жизнь Человека.Несомненно автор в момент написания переживал глубокие чувства,которые сумел передать людям соприкасающимся с текстом.Стихи органично вошли в канву замысла и способствуют наиболее полному раскрытию темы.Желаю удачи!

  3. Наталья 06. Apr, 2011 at 20:03

    Оптимистка! И спасибо Вам, за то что и нам дарите немного своего настроя). У каждого из нас своя эмиграция, и иногда опускаются руки, а потом оглянешься кругом, увидишь людей, их улыбки и готовность помочь и “ИЩИТЕ ЕДИНОМЫШЛЕННИКОВ”! спасибо автор за позитив!

  4. Котякова Валентина 07. Apr, 2011 at 20:31

    Как хорошо, что я поняла с полуслова. Очень трогательно и честно написано. Решиться эмигрировать дано далеко не каждому, и каждый эмигрант – это индивидуальность. Наверное, можно сравнить эмиграцию с пересадкой дерева. Многие рекомендуют пересаживать молодые деревца. Но корневая система взрослого дерева – это наше прошлое, наши друзья, привычки, культура, книги. Как сложно адаптироваться тем, кому уже много лет. Желаю автору запастись терпением, как бы ни было трудно все постепенно встает на свои места.

  5. Владимир 19. Apr, 2011 at 20:31

    Елена! Желаю тебе продолжить писательскую карьеру, у тебя это очень неплохо получается, главное очень искренне и с душой

  6. Очень трогательно.
    Вы очень смелая Оптимистка!
    Удачи!

  7. Ленчик 14. Sep, 2011 at 11:43

    Вы молодец! Желаю вам успехов во всех ваших начинаниях!

  8. Написано от души. Рада, что в конце у Вас все получилось.

Trackbacks/Pingbacks

  1. Итоги конкурса “Шенгенская зона” | Bei uns in Hamburg - 09. Oct, 2011

    […] рифмованных строчек, которыми заканчивается рассказ «Моя эмиграция» Елены Златкевич (Гамбург), очень точно отражают […]

Leave a Reply